Перевод: с английского на русский

с русского на английский

таскать воду

См. также в других словарях:

  • таскать — аю, аешь; тасканный; кан, а, о; нсв. 1. кого что. = Тащить, но обозначает действие повторяющееся, совершающееся в разных направлениях и в разное время. Т. тяжелые сумки. Т. воду из колодца. Т. баржу на буксире. Т. волоком бревно по двору. Т. кого …   Энциклопедический словарь

  • таскать — а/ю, а/ешь; та/сканный; кан, а, о; нсв. см. тж. таскаться, таскивать, таскание 1) кого что = тащить, но обозначает действие повторяющееся, совершающееся в разных направлениях и в разное время …   Словарь многих выражений

  • Умней себя наставлять - в реку воду таскать; дурака учить - в решете воду носить. — Умней себя наставлять в реку воду таскать; дурака учить в решете воду носить. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В решете воду таскать — Прост. Ирон. Делать что либо впустую, без результата. Чуть небитый час толкуем, а всё попусту. Толков много, только толку нет, воскликнул, нахмурясь, Потоп Максимыч. Так рассуждать всё одно, что в решете воду таскать! (Мельников Печерский. На… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Решетом воду мерять — Решетомъ воду мѣрять (иноск.) потерять время. Решетомъ воду носить. Въ решетѣ вѣтеръ ловить. Ср. Толковъ много, только толку нѣтъ... Такъ разсуждать все одно, что въ решетѣ воду таскать! Мельниковъ. На горахъ. 4, 2. Ср. Wasser in ein Sieb… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • решетом воду мерить — (иноск.) потерять время Решетом воду носить. В решете ветер ловить. Ср. Толков много, только толку нет... Так рассуждать все одно, что в решете воду таскать! Мельников. На горах. 4, 2. Ср. Wasser in ein Sieb schöpfen. Ср. Cribro aquam haurire.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • повы́таскать — аю, аешь; сов., перех. разг. Вытаскать всё, многое или всех, многих. Дураков, что попрыгали в воду, косари переловили, повытаскали. М. Горький, В людях. [Листва] лежит, мокрая от ночного инея, на развороченных грядах, откуда повытаскали овощи. А …   Малый академический словарь

  • Буни — Село Буни (Буни Аул) (чеч. Буьни (Буьни Эвла)) Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Гетто в Лунно — Тип закрытое Местонахождение Лунно …   Википедия

  • каптёрка — и, ж. 1. воен., разг. Помещение каптенармуса. Захожу, а в каптерке все мои дружки: и Олешка Сапогов, и татарин Охмет. Белов Иван Африканович. // РР 1972 6 48. Эту пару заставляли таскать воду в ротный бачок.., плить и колоть дрова, топить печи в… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЛЕЙКА —     Увиденная во сне лейка означает, что день вашего триумфа недалек, но последние усилия на пути к нему будут особенно тяжелыми. Поливать из лейки овощи – значит наяву уладить возникнувшую между друзьями ссору, поливать цветы или деревья – к… …   Сонник Мельникова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»